[SayArt |K-Art History] What did Koreans eat and drink in the past?
LUHA LEE
luhachloe@gmail.com | 2022-12-18 00:43:08
Sayart.net
LUHA LEE luhachloe@gmail.com
[1392~1910 Joseon Dynasty]
조선시대 술 이야기 (The story of drinking in the Joseon Dynasty)
궁 행사 장면을 기록한 그림 중 참석자가 술에 취해서 비틀거리는 모습을 유일하게 기록한 그림입니다.
On October 6, 1534, a great event was held at the palace.
This painting called Jungmyojoseoyeongwansayeondo
Among the paintings documenting the palace ceremony, this is the only painting in which the attendees stagger from being drunk.
경북궁 근정전에서 교육담당 관리 38명에게 술 상을 내리는 장면입니다.
좌측에는 술을 가져오는 장면을 볼 수 있습니다. 다리가 높은 붉은 색 탁자에 놓은 두 개의 백자 항아리에 담겨져 있고 옆에 서 있는 두 명은 술을 따를 준비를 하고 있습니다.
This is a scene in which 38 education officials are served a table inside Gyeongbukgung Palace's Geunjeongjeon Hall.
On the left, there's a scene where alcohol is being brought in. It is served in two white porcelain jars on a red table with tall legs. Two people stand next to the jars and get ready to pour the drink.
붉은 옷을 입은 관리가 술을 내리고 있는 장면도 보입니다. 임금이 내리는 술은 선온이라는 별도의 이름이 있었으며 신하들은 선온을 받을 때 누가 가지고 왔든지 상관 없이 예의를 갖추어 받았다고 합니다.
There is also a scene where an official dressed in red is pouring alcohol.
The wine given by the king had it’s own name which is called “Seonon”, and when receiving Seonon, the subordinates received it with courtesy, regardless of who brought it.
개인별로 술상이 있지만 개인 술잔이 제공되지는 않았습니다. 왕이 내린 술은 하나의 술잔이 상급자에서부터 돌고 돌았고 술잔을 받은 사람은 원샷을 할 수 밖에 없었다고 한다.
그래서 술에 약한 세 사람은 이미 취해서 비틀거리고 있었습니다
There is a table for each individual, but they don’t have their own glass. It is said that in the case of the king's sake, one glass went round and round from the superior, and the person who received the glass had no choice but to take bottoms up. So the three weak men were already drunk.
임금은 어떤 술을 내렸기에 취해서 비틀거리는걸까요. 조선시대에는 주로 탁주(막걸리)와 청주 그리고 증류주인 소주를 마셨습니다, 청주를 증류해서 만든 소주는 당시 부유함을 과시할 수 있는 술이었는데요. 임금이 내린 귀한 소주는 알콜도수 40도를 훨씬 넘습니다. 그런 술을 계속해서 원샷을 하면 취기가 빨리 올라올 수 밖에 없었습니다.
What kind of drink did the king make and why did it make people drunk so much?
During the Joseon Dynasty, most people drank unrefined rice wine called Takju or Makgeolli. Some people drank refined wine called Cheongju and liquor that has been distilled called Soju.
Since Soju was very expensive at that time, it was a drink that could show off wealth. The precious soju given by the king has an alcohol content over 40%. So if people kept drinking, they would get drunk quickly.
그래서 이미 술에 많이 취한 사람들이 부축을 받으며 자리를 떠나는 모습을 볼 수 있습니다. 이 날에는 국왕이 참여하지 않아서 자유롭게 과음을 하는 분위기로 진행되었다고 합니다.
That's why you can see people who are already drunk and walk away. On this day, the king did not participate, so it was said that people could freely drink and enjoy the party.
지금 한국의 술 문화도 조선시대의 영향을 받았습니다. 상급자가 주는 술은 예의를 차려 받아야 하고 거절하지 못 하며 한번에 들이켜야 한다는 점이 많이 닮았습니다.
The Joseon Dynasty also influenced how people drink in Korea today. There are many similarities, like when the superior gives you a drink, you can't refuse it and you have to drink it right away.
숯불 고기에 술 한잔 (Grilled meat with a drink)
오늘 저녁에 고기 먹으면서 술한잔 할까? 라는 말은 한국에서 너무도 흔한 말 입니다. K-바베큐라는 신조어가 생겨 날 정도로 불판에 고기를 직접 구워 먹으며 술 한잔하는 것은 하나의 문화로 자리 잡았습니다. 또한 여러 명이 함께 고기집에 가면 가장 어린 사람이나 직급이 낮은 사람이 고기를 굽는 광경을 볼 수 있는데요. 말하지 않아도 암묵적인 규칙처럼 여겨지곤 합니다. 그런데 조선시대에도 이런 문화가 있었다면 믿어지시나요?
Let’s drink tonight and have grilled meat! In Korea, this phrase is very common. Having a drink while grilling meat over a grill has become so common that a new word for it was made: "K-barbecue. Also, if you go to a meat restaurant with a group, you might see the youngest or newbie grilling the meat. Even if you don't say it, most people think of it as a rule. But can you believe that there was such a culture in the Joseon Dynasty as well?
남녀 일곱명이 소나무 아래서 식사를 하고 있습니다. 한가운데에는 화로가 놓여있고 불판위에는 붉은색 소고기가 놓여있고 오른쪽에는 고기와 채소가 넉넉히 담겨 있습니다, 남성의 오른쪽에는 술병도 놓여있고 사람들의 얼굴엔 흥이 가득합니다.
Seven men and women are eating under a pine tree. There is a charcoal brazier in the middle with beef on it. On the right side, plenty of meat and vegetables are placed.
여자들은 고기가 익기를 기다리는 듯 불 판만 뚫어지게 보고 있습니다, 그림에서 화로 오른쪽의 남색 두루마기에 갓을 쓴 남자는 앳된 얼굴만 보아도 등장인물 중 가장 어려 보이는데 고기가 잘 구워지도록 바쁘게 젓가락질하고 있고 고기와 채소를 담은 접시가 앞에 있는 걸 보아 아마도 이 사람이 고기 굽기 담당인 것 같습니다.
The women are staring at the fire as if they are waiting for the meat to cook.
In the picture, the man on the right side of the charcoal brazier wearing a dark blue shirt and a hat looks the youngest among the characters. He is using chopsticks to cook the meat well, and he has a young face. From the meat on the plate in front of this person, it seems likely that he is in charge of grilling the meat.
이렇게 불 판에 구워 먹는 고기와 술 한잔은 조선시대에도 하나의 식문화였습니다.
Grilled meat and a cup of drink were part of the food culture in the Joseon Dynasty as well.
왕에서 백성까지 사랑한 국수 (Noodles loved by kings and people)
더운날엔 냉면과 막국수, 추운날엔 칼국수와 잔치국수, 바쁜날엔 라면, 한국인의 식문화 중에서 면을 빼 놓을 수 없는데요. 조선시대 때 부터 우리 민족의 국수사랑은 대단했습니다.
Naengmyeon and Mak-guksu on hot days, Kal-guksu and Janchi-Guksu on cold days, and Ramen on busy days. Noodles cannot be left out of Korean food culture. Since the Joseon Dynasty, Koreans love noodles.
국수 누르는 모양 을 보면 국수틀을 사용해서 메밀면을 만드는 모습을 볼 수 있는데요.
If you look at the shape of the noodle pressing, you can see how to make buckwheat noodles using a noodle mold.
당시에는 밀 생산량이 적어 값이 비싸기 때문에 큰 잔치가 아니면 밀을 쓰지 않았다고 기록돼 있다. 그래서 녹두나 마, 칡, 수수, 팥, 율무 등 다양한 재료로 국수를 만들었다. 하지만 왕에서부터 서민에 이르기까지 가장 보편적으로 좋아했던 것은 메밀국수였습니다.
At that time, it is recorded that wheat was not used unless it was a big party because there wasn’t much of wheat and was expensive. So noodles made from mung bean, horse radish, kudzu, sorghum, read bean and adlay etc. But among other things Buckwheat noodles were the most favorite from kings to commoners.
메밀은 끈기가 없어 잘 끊어지기 때문에 이런 단점을 보완하기 위해서 반죽에 밀가루, 녹말, 달걀을 섞었다. 단단해진 메밀 반죽을 국수틀에 넣고 지렛대를 누르면 국수발이 내려오는 즉시 팔팔 끓는 물속에 들어가 익어 나오는 방식인데요 이렇게 뽑아낸 면에 무김치, 배추김치, 돼지고기 편육을 엊고 동치미국물을 부어 먹었다고 합니다.
Since buckwheat is not sticky and falls apart easily, flour, starch, and eggs were mixed in the dough to make up for it. When hardened buckwheat dough is put into a noodle mold and the lever is pressed, the noodle comes down and immediately go into boiling water to cook.
It is said that radish kimchi, cabbage kimchi, and pork sliced meat were added to the noodles and Dongchimi water was poured over them.
어느식당을 가도 국수를 만드는 틀을 사용하지 않는 곳이 없었다고 하며 국수를 팔지 않는 식당이 없을 정도로 조선인들의 국수 사랑은 대단했다고 합니다.
이렇게 한국의 식문화는 이미 오래 전 부터 형성되었던 것을 볼 수 있습니다. 한국의 식문화를 더 재밌게 즐기고 싶다면 조선시대 그림을 살펴보는 것도 재밌을 것 같습니다.
It is said that no matter which restaurant they went to, all of them used a mold to make noodles. It is also said that Koreans loved noodles so much that there was no restaurant that didn't sell them.
In this way, we can see that Korean food culture has already been formed for a long time. If you want to enjoy Korean food culture more, it would be fun to look at paintings from the Joseon Dynasty.
WEEKLY HOT
- 1Frieze and Kiaf Seoul Open with Quieter Energy, but Global Ambitions Intact
- 2Frieze Seoul Opens Amid Global Market Slump with Record $4.5M Sale
- 3TempleLive Closes Entertainment Operations in Cleveland and Other Markets After Years of Operating Historic Venues
- 4Historic Siemens Villa in Potsdam Faces Forced Auction
- 5Tunisia's Hotel du Lac, Global Architectural Icon, Faces Demolition Despite Preservation Efforts
- 6Stray Kids Makes History with Seventh Consecutive Billboard 200 No. 1 Debut, Surpassing BTS Record